WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:03.360 I think throughout my whole life I was always translating 2 00:00:03.360 --> 00:00:07.600 on behalf of my grandma for my family in the U.S. 3 00:00:08.680 --> 00:00:14.960 but my mom was in the U.S. because of work. 4 00:00:14.960 --> 00:00:17.800 but my mom was in the U.S. because of work. 5 00:00:17.800 --> 00:00:21.440 She first went for her master’s and she had a job in the Bay area. 6 00:00:26.000 --> 00:00:28.160 Lily三岁的时候,她妈妈就走了 7 00:00:30.280 --> 00:00:30.960 我跟她讲 8 00:00:30.960 --> 00:00:33.680 没有妈妈的孩子要当家 9 00:00:33.680 --> 00:00:35.560 她问我什么叫当家 10 00:00:35.560 --> 00:00:38.120 我跟她说当家就是会做事 11 00:00:38.120 --> 00:00:39.240 会管事 12 00:00:39.240 --> 00:00:43.080 会帮妈妈爸爸做事,就叫当家 13 00:00:43.080 --> 00:00:46.920 大概这个小孩三个月还是不知道五个月我妈妈就一直待在那里 14 00:00:46.920 --> 00:00:49.320 那里语言不通,因为我们待在Sausalito 15 00:00:49.320 --> 00:00:50.640 不像在旧金山,中国人很多 16 00:00:50.640 --> 00:00:53.000 不像在旧金山,中国人很多 17 00:00:53.000 --> 00:00:54.680 那里中国人很少 18 00:00:56.120 --> 00:00:58.560 (我在那里)语言不通 19 00:00:58.560 --> 00:01:00.280 我不是讲英文(跟Lily)交流 20 00:01:00.280 --> 00:01:02.960 但我的中文她能够听懂 21 00:01:02.960 --> 00:01:05.440 不容易,真的不容易 22 00:01:05.440 --> 00:01:08.400 去买一件大衣裳 23 00:01:08.400 --> 00:01:09.640 去买一件大衣裳 24 00:01:09.640 --> 00:01:12.280 回来给Lily做一套连衫裙 25 00:01:12.280 --> 00:01:15.040 做两条裤子,还做双鞋子 26 00:01:15.040 --> 00:01:16.880 她去拍照片 27 00:01:16.880 --> 00:01:19.640 (被)带到东带到西,好看死了 28 00:01:21.520 --> 00:01:25.840 (上海话)因为之前是外婆带我的,她也不是很喜欢讲普通话 29 00:01:25.840 --> 00:01:31.800 所以从小到大她住在我家,会和我讲上海话 30 00:01:31.800 --> 00:01:33.280 再回到上海后 31 00:01:33.280 --> 00:01:36.280 有机会的时候,我不止和外婆讲(上海话) 32 00:01:36.280 --> 00:01:37.520 还有其他家里人 33 00:01:37.520 --> 00:01:39.960 NYU Shanghai has many students from Shanghai as well, 34 00:01:39.960 --> 00:01:43.360 也可以多讲讲。(可以多练习上海话),挺好的 35 00:01:43.360 --> 00:01:47.040 他们一家对我妈妈真的很看重很看重 36 00:01:47.040 --> 00:01:49.640 他们就认为我妈妈牺牲了自己 37 00:01:49.640 --> 00:01:52.080 在美国没有什么我牺牲了为小孩的 38 00:01:52.080 --> 00:01:54.200 所以他们觉得我妈妈很伟大 39 00:01:54.200 --> 00:01:56.600 今天早上(Lily的)奶奶来了,来看我妈妈 40 00:01:56.600 --> 00:01:58.280 一见面就是一个大拥抱 41 00:02:03.560 --> 00:02:06.000 Shanghai was always a second home to me. 42 00:02:06.000 --> 00:02:08.400 I would spend every summer, 43 00:02:08.400 --> 00:02:12.760 or every other summer here and I also have family in New York. 44 00:02:12.760 --> 00:02:16.480 So when I was applying for college when I saw NYU and NYU Shanghai, 45 00:02:16.480 --> 00:02:20.880 I thought how cool is there that these campuses where I have family, 46 00:02:20.880 --> 00:02:24.680 And then when I got in I just thought I have to go, 47 00:02:24.680 --> 00:02:27.800 And then when I got in I just thought I have to go, 48 00:02:27.800 --> 00:02:29.320 I have to see how it is 49 00:02:29.320 --> 00:02:31.320 and I also really missed my grandma 50 00:02:31.320 --> 00:02:33.840 so I wanted to be able to spend more time with her. 51 00:02:33.840 --> 00:02:36.000 so I wanted to be able to spend more time with her.